Alice COLANTUONI

Diplôme :
Doctorat
Mention :
Histoire, textes et documents
Date :
mercredi 05 juillet 2017 - 09:30
La Chronique de Moree. Édition de la version française

Mme Alice COLANTUONI soutiendra sa thèse de doctorat préparée sous la direction de M. Fabio ZINELLI et Mme Laura MINERVINI

Cotutelle : Université de Naples Federico II

  • Università degli Studi di Napoli, Federico II, Dipartimento di Filolofia Moderna, via Porta di Massa, 80133 Napoli, Italie, Aula Salvatore Battaglia
  • Jury : M. Marcello BARBATO, M. Paolo DI LUCA, M. Frédéric DUVAL, Mme Laura MINERVINI, M. Fabio ZINELLI

Résumé

Conservée dans quatre langues différentes, la Chronique de Morée relate la naissance et le premier siècle d’existence de la principauté française d'Achaïe ou de Morée – territoire correspondant à la presqu'île du Péloponnèse –, l’une des réalisations durables (1205-1460) ayant suivi l’occupation de Constantinople et des provinces byzantines au cours de la quatrième croisade. La thèse vise à produire une nouvelle édition de la version française de la chronique selon le manuscrit conservé à Bruxelles (Bibliothèque Royale 15702, env. 1400), unique témoin en français. Le nouveau texte critique, offert dans une approche plus sensible aux problèmes de la philologie matérielle par rapport à la précédente édition (Jean Longnon, 1911), est accompagné d'une étude linguistique, un glossaire, une description codicologique, un commentaire au texte et des index, ainsi que d’une introduction qui présente le status quaestionis sur la datation et la langue du prototype à l’origine des quatre versions conservées.

Abstract

The Chronicle of Morea. Edition and Study of the French Version.

The Chronicle of Morea, preserved in four different languages, tells of the foundation and the first century in the history of the French principality of Achaia or Morea, a territory corresponding to the Peloponnese peninsula. This was one of the longest lasting French dominions (1205-1417), established in the wake of the occupation of Constantinople and the Byzantine provinces during the Fourth Crusade. The thesis consists of a new critical edition of the French version of the chronicle based on the manuscript preserved in Brussels (Bibliothèque Royale 15702, approx. 1400), the only witness in French. Compared to the previous edition (Jean Longnon, 1911), the new critical text is informed by an increased awareness of issues raised by material philology. It includes a linguistic study, a glossary, a codicological description, a commentary to the text and indexes and an introduction which presents the status quaestionis on the dating and the language of the prototype at the origin of the four extant versions.